- SĐT liên hệ: (+84) 926 397 972 | (+84) 333 371 116
Tập trung vào việc khảo sát các lỗi phát âm tiếng Anh của sinh viên năm thứ nhất không chuyên tại Đại học Thương Mại. Nghiên cứu nhằm xác định các lỗi phát âm phổ biến, tìm ra nguyên nhân và đề xuất các giải pháp để cải thiện khả năng phát âm của sinh viên, từ đó nâng cao chất lượng giảng dạy tiếng Anh trong nhà trường.
- DOWNLOAD NGAY
- Lưu bài
- Sec06
- 94 0
Tập trung vào nghiên cứu các lỗi thường gặp trong bài viết tiếng Anh của sinh viên chuyên ngành tiếng Anh thương mại tại Đại học Thương Mại. Mục tiêu là xác định các lỗi phổ biến, phân tích nguyên nhân gây ra các lỗi này, và đề xuất giải pháp để cải thiện kỹ năng viết tiếng Anh của sinh viên
- DOWNLOAD NGAY
- Lưu bài
- Sec06
- 119 0
Nghiên cứu việc áp dụng trò chơi trong giảng dạy tiếng Anh cho sinh viên năm thứ hai hệ Cử nhân thực hành tại Trường Đại học Thương Mại. Mục tiêu là tìm hiểu hiệu quả của trò chơi trong việc nâng cao vốn từ vựng, động lực học tập, và kỹ năng nói của sinh viên, từ đó đề xuất các phương pháp giảng dạy hiệu quả hơn thông qua việc sử dụng trò chơi trong lớp học.
- DOWNLOAD NGAY
- Lưu bài
- Sec06
- 129 0
Tập trung vào nghiên cứu về câu đảo ngữ trong tiếng Anh và tiếng Việt, nhằm làm sáng tỏ các đặc điểm ngôn ngữ của câu đảo ngữ và so sánh những điểm tương đồng, khác biệt giữa hai ngôn ngữ. Đề tài cũng xem xét câu đảo ngữ dưới góc độ ngữ pháp chức năng hệ thống của M.A.K. Halliday, thông qua các bình diện cấu trúc như cấu trúc văn bản, cấu trúc thức, và cấu trúc chuyển tác
- DOWNLOAD NGAY
- Lưu bài
- Sec06
- 119 0
Nghiên cứu về diễn ngôn quảng cáo Anh - Việt, tập trung vào việc đối chiếu các đặc điểm ngôn ngữ, cấu trúc và ngữ vực của quảng cáo bằng tiếng Anh và tiếng Việt. Mục tiêu chính là xác định những điểm tương đồng và khác biệt giữa hai loại ngôn ngữ này, từ đó cung cấp cơ sở khoa học cho việc xây dựng giáo trình, dịch thuật và thiết kế quảng cáo hiệu quả trong môi trường liên văn hóa.
- DOWNLOAD NGAY
- Lưu bài
- Sec06
- 125 0
Tập trung vào việc đối chiếu ngôn ngữ của các bài báo tạp chí tài chính tiếng Anh và tiếng Việt từ quan điểm ngữ pháp chức năng hệ thống. Bằng cách phân tích các đặc điểm ngôn ngữ trên ba phương diện chính là Trường, Không khí và Cách thức, nghiên cứu nhằm tìm ra những điểm tương đồng và khác biệt giữa hai ngôn ngữ. Các kết quả của nghiên cứu có thể hỗ trợ trong việc sử dụng ngôn ngữ khoa học trong lĩnh vực tài chính một cách hiệu quả hơn
- DOWNLOAD NGAY
- Lưu bài
- Sec06
- 182 0
Nghiên cứu việc duy trì năng lực ngoại ngữ của giáo viên tiếng Anh cấp trung học phổ thông tại khu vực Tây Nguyên, Việt Nam sau khi tham gia các khóa đào tạo nâng cao trình độ ngôn ngữ. Nghiên cứu tập trung vào việc phân tích nhận thức của giáo viên về tính cần thiết và hiệu quả của các khóa đào tạo này, cũng như các chiến lược mà họ áp dụng để duy trì trình độ tiếng Anh đã đạt được
- DOWNLOAD NGAY
- Lưu bài
- Sec06
- 123 0
Nghiên cứu sự khác biệt và tương đồng trong việc sử dụng ngôn ngữ của các bài báo thuộc hai ngôn ngữ: tiếng Việt và tiếng Anh. Bằng cách phân tích các thể loại tin quốc tế và phóng sự, luận án đã so sánh cấu trúc ngôn ngữ và cách thức truyền tải thông tin, từ đó làm rõ sự ảnh hưởng của ngôn ngữ đến việc định hình quan điểm và thái độ của độc giả
- DOWNLOAD NGAY
- Lưu bài
- Sec06
- 115 0
Tập trung nghiên cứu về cấu trúc, ngữ nghĩa và ngữ dụng của phép nối trong tiếng Việt và so sánh với tiếng Anh. Qua việc phân tích các phép nối, luận án làm rõ các đặc điểm cấu trúc và cách thức sử dụng của các liên từ và cụm từ nối, từ đó giúp hiểu rõ hơn về cách tổ chức văn bản và các mối quan hệ ý nghĩa giữa các phần tử trong văn bản của hai ngôn ngữ
- DOWNLOAD NGAY
- Lưu bài
- Sec06
- 88 0
Tập trung vào nghiên cứu và so sánh phương thức liên kết, cụ thể là phép nối, trong văn bản tiếng Việt và tiếng Anh. Qua việc phân tích các phương tiện liên kết, luận án nhằm làm rõ sự khác biệt và tương đồng trong việc tổ chức văn bản và duy trì mạch lạc giữa hai ngôn ngữ.
- DOWNLOAD NGAY
- Lưu bài
- Sec06
- 108 0
Nghiên cứu ngữ nghĩa của các từ ngữ chỉ động vật trong thành ngữ tiếng Việt, đồng thời so sánh với các thành ngữ tiếng Anh. Qua đó, nghiên cứu khám phá những điểm tương đồng và khác biệt trong cách thức sử dụng hình ảnh động vật để diễn đạt ý nghĩa trong hai ngôn ngữ này, từ đó làm sáng tỏ vai trò của văn hóa và ngôn ngữ trong việc hình thành và sử dụng thành ngữ
- DOWNLOAD NGAY
- Lưu bài
- Sec06
- 95 0
Tập trung vào việc xử lý ngữ nghĩa trong hệ thống dịch tự động Anh-Việt, đặc biệt trong các tài liệu tin học. Luận văn nghiên cứu các phương pháp xử lý ngữ nghĩa nhằm giảm thiểu sự nhập nhằng và cải thiện độ chính xác của bản dịch, sử dụng kho ngữ liệu song ngữ Anh-Việt và các thuật toán học dựa trên chuyển đổi.
- DOWNLOAD NGAY
- Lưu bài
- Sec06
- 145 0
Hiển thị 1 - 12 / 13 bản ghi